قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا

Popular Translations

Muhammad Asad

Say: "Verily, it is not in my power to cause you harm or to endow you with consciousness of what is right."

Arthur John Arberry

Say: 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct."

Arabic

قُلۡ إِنِّی لَاۤ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرࣰّا وَلَا رَشَدࣰا ۝٢١

Transliteration (2021)

qul innī lā amliku lakum ḍarran walā rashada